เมื่อวานตายไปแล้ว

20160531_yesterdayisdead

เมื่อวาน ตายไปแล้ว
และพรุ่งนี้ ยังไม่เกิด
จงไตร่- ตรองดูเถิด
จะเป็นทุกข์ ไปทำไม

ทุกสิ่ง ที่ผ่านมา
นั้นย่อมมา เพื่อผ่านไป
มิอาจ ย้อนกลไก
ในทิวา และราตรี

สิ่งใด รอเราอยู่
ไม่อาจรู้ ได้สักที
ลิขิต ชีวิตนี้
อยู่ที่กรรม จะนำไป

อนาคต คือปริศนา
เพียงมายา ที่เลื่อนไหล
อดีต ใช่ของใคร
ถ้าเราไม่ หยิบขึ้นมา

ชีวิต คือวันนี้
หมั่นทำดี บุญรักษา
สติ และปัญญา
จะแผ้วทาง ให้เราเดิน

สิ่งเดียว ที่สำคัญ
คือปัจจุบัน ที่เผชิญ
นาที ที่ดำเนิน
คือห้วงแห่ง นิจนิรันดร์

 

แปลและดัดแปลงจาก Yesterday’s dead tomorrow’s unborn By: Lindsay D. 

Yesterday’s dead
tomorrow’s unborn
So there’s nothing to fear
And nothing to mourn

For all that has passed
And all that has been
Can never return
To be lived once again

And what lies ahead
Or the things that will be
Are still in God’s hands
So they’re not up to me

To live in the future
That is the unknown
For the past and the present
We claim as our own

So all I need to do
Is live for today
And trust I’ll be shown
The truth and the way

For it’s only the memory
Of the things that have been
And expecting tomorrow
To bring trouble again

That fills my today
Which god wants to bless
With uncertain fears
And borrowed distress

All I need live for
Is this one little minute
For life’s here and now
And eternity’s in it.


อ่านตอนเก่าๆ ได้ที่ https://anontawong.com/archives/

อ่านตอนใหม่ๆ ได้ทุกวันที่ Facebook Page Anontawong’s Musings (ที่ปุ่มไลค์จะมี drop down menu ให้เลือกได้ว่าอยากจะให้มี notifications หรืออยากเห็นโพสต์จากเพจนี้อยู่ต้นๆ ฟีดรึเปล่าครับ)

ดาวน์โหลดอีบุ๊ค “เกิดใหม่

ขอบคุณภาพจาก Pexels.com

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s